martes, 27 de mayo de 2014

Mahmud Darwish: Nada me gusta*

Dice un viajero en el autobús…nada me gusta,
ni la radio, ni los periódicos de la mañana, ni los castillos sobre las colinas…Quiero llorar.

Dice el conductor: espera a llegar a la estación, y llora tú solo lo que puedas.

Dice una señora: A mí tampoco, tampoco nada me gusta. Mostré a mi hijo mi tumba, le gustó, se durmió, y no se despidió de mí.

Dice el universitario: y a mí tampoco, tampoco nada me gusta. Estudié arqueología y no encontré la identidad en la piedra. ¿Soy yo realmente yo?

Y dice un soldado: A mí tampoco, tampoco nada me gusta. Asedio siempre a un fantasma que me asedia.

Dice el conductor nervioso: Nos acercamos a nuestra última estación, así que preparaos para bajar…Entonces gritan: queremos saber lo que hay después de la estación, así que ¡vete!

Y yo digo: Bájame aquí. A mí como a ellos, tampoco nada me gusta,... pero me cansé de viajar.



Trad: Esther Pérez de Vargas
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 يقول مسافرٌ في الباصِ...لا شيء يعجبني.
لا الراديوولا صُحُفُ الصباح, ولا القلاعُ على التلال. أُريد أن أبكي.

يقول السائقُ: انتظرِ الوصولَ إلى المحطَّةِ, وابْكِ وحدك ما استطعتَ.

تقول سيّدةٌ: أَنا أَيضاً. أنا لا شيءَ يُعْجبُني. دَلَلْتُ اُبني على قبري، فأعْجَبَهُ ونامَ،
ولم يُوَدِّعْني.

يقول الجامعيُّ: ولا أَنا، لا شيءَ يعجبني. دَرَسْتُ الأركيولوجيا دون أَن
أَجِدَ الهُوِيَّةَ في  الحجارة. هل أنا حقاً أَنا؟

ويقول جنديٌّ: أَنا أَيضاً. أَنا لا شيءَ يُعْجبُني. أُحاصِرُ دائماً شَبَحاً يُحاصِرُني.

يقولُ السائقُ العصبيُّ: ها نحن اقتربنا من محطتنا الأخيرة، فاستعدوا للنزول...
فيصرخون: نريدُ ما بَعْدَ المحطَّةِ، فانطلق!

أمَّا أنا فأقولُ: أنْزِلْني هنا. أنا مثلهم لا شيء يعجبني، ولكني تعبتُ من السِّفَرْ.